Citas Sueltas
Rodolphe, aburrido de los amoríos monótonos con Emma, empieza a sentirse ahogado. El narrador lo dice mejor que él, sobre todo porque él nunca lo dice:
Il s'était tant de fois entendu dire ces choses, qu'elles n'avaient pour lui rien d'original. Emma ressemblait à toutes les maîtresses; et le charme de la nouveauté, peu à peu tombant comme un vêtement, laissait voir à nu l'éternelle monotonie de la passion, qui a toujours les mêmes formes et le même langage.
Con razón Charles Bovary jamás pudo con esa mujer.
Y esta se la dedico a Santi, quien me dio el consejo de estar aquí:
Roderigo:
Tush! Never tell me; I take it much unkindly
That thou, Iago, who hast my purse
as if the strings were thine, shouldst know of this.
Iago:
'Sblood, but you'll not hear me.
If I ever did dream of such matter,
Abhor me.
Il s'était tant de fois entendu dire ces choses, qu'elles n'avaient pour lui rien d'original. Emma ressemblait à toutes les maîtresses; et le charme de la nouveauté, peu à peu tombant comme un vêtement, laissait voir à nu l'éternelle monotonie de la passion, qui a toujours les mêmes formes et le même langage.
Con razón Charles Bovary jamás pudo con esa mujer.
Y esta se la dedico a Santi, quien me dio el consejo de estar aquí:
Roderigo:
Tush! Never tell me; I take it much unkindly
That thou, Iago, who hast my purse
as if the strings were thine, shouldst know of this.
Iago:
'Sblood, but you'll not hear me.
If I ever did dream of such matter,
Abhor me.
Comentarios